Daemons of the Shadow Realm | Atores confessam dificuldades de dublar animes
Omelete conversou com os dubladores de um dos principais lançamentos de 2026
Assistir a animes dublados é uma experiência única, mas dar voz a esses personagens exige um esforço que vai muito além das cabines de gravação. Pelo menos é o que afirma o quarteto de dubladores Filipe Albuquerque, Pedro Lima, Natalia Alves e Jenni Gouveia, responsáveis por viver os protagonistas de Deamons do Reino das Sombras (Daemons of the Shadow Realm) em entrevista exclusiva ao Omelete.
De acordo com o grupo, o gênero é um dos mais complexos da profissão de dublador. Isso porque o trabalho de voz de um anime exige muito de que empresta a sua voz, sobretudo quando a base de comparação é a dublagem original do Japão, reconhecida mundialmente por seus exageros.
A intensidade das animações japonesas dita o ritmo de trabalho, mas o verdadeiro desafio está em encontrar o equilíbrio para o público brasileiro. "Eu acho anime uma das coisas mais difíceis de se dublar porque ele tem expressões muito específicas", explicou Natalia Alves, voz de Asa. "Eles são ou muito rasos, ou muito gritados, ou muito emotivos. É tudo muito exagerado, e a gente tem que encontrar a naturalidade para a nossa versão brasileira para aquilo ficar bacana. O que torna uma dublagem magnífica são os detalhes".
O sincronismo das falas é outro obstáculo frequente, que exige jogo de cintura e reflexo rápido dos profissionais. "Nem sempre o sincronismo da voz original com o desenho bate tão perfeitamente quanto a gente faz aqui no Brasil", revelou Pedro Lima, que dá voz ao protagonista Yuru. "Às vezes o cara faz uma pausa no original, mas quando você olha o texto, o personagem continua batendo a boca enlouquecidamente lá na tela. É uma questão de reflexo que você precisa ter".
"Não dá para gritar de mentira"
Se há um consenso entre os profissionais, é de que as sequências de combate cobram um preço alto da saúde vocal. Filipe Albuquerque, que dá voz ao daemon Direta no anime, relembrou momentos em que precisou gravar trechos de batalha logo após passarem por episódios de febre e indisposição.
"O Direta é pura selvageria, e isso reflete na voz dele: essa coisa arranhada, o grave rasgado. Manter isso em todas as cenas é difícil", pontuou Filipe, revelando sua técnica peculiar de criação baseada no visual: "Eu costumo dizer que dublo o queixo dos personagens. Eu olho para o formato do queixo e decido a voz. Como o Direta tem aquela cara quadrada, fui por um caminho mais bestial".
Pedro Lima, que também é conhecido por dar voz ao descompensado Subaru Natsuki em Re:Zero há oito anos, reforçou o desgaste físico do trabalho:
"O grito pega muito para a gente. Não tem como gritar de mentira. Você pode ter a técnica que for, mas quem assiste percebe claramente a garganta ali. Os personagens descompensados são os mais difíceis porque falam rápido, mudam de tom e gritam muito. Às vezes a gente sai do estúdio completamente sem voz".
Como estratégia de sobrevivência nas cabines, o dublador contou que prefere organizar o cronograma com base na intensidade dos papéis: "O Yuru grita menos, então prefiro fazer ele primeiro para depois fazer o Subaru. Se eu inverter, a voz simplesmente não sai para fazer o Yuru depois".
O improviso no instantâneo
Diferente de outras produções, o elenco muitas vezes entra na cabine sem conhecer os rumos da história. Em animes que acompanham os lançamentos japoneses semanais, a equipe descobre os segredos do roteiro ao mesmo tempo que os fãs.
"Nós somos os atores do instantâneo, do improviso. A gente faz tudo na hora olhando para a tela", explicou Filipe. No caso de Demons, o elenco conta com o suporte do diretor João Victor Granja e com a fidelidade da tradução oficial, feita pelo mesmo profissional responsável pelo mangá no Brasil. "É um projeto feito de quase que praticamente de fã para fã. Temos o máximo respeito e estamos nos entregando de corpo e alma", finalizou.
Tudo sobre Daemons of the Shadow Realm
O mangá foi lançado em 2021 pela Shonen Gangan, revista da Square Enix, e acompanha um mundo onde os humanos convivem com demônios. Segundo a divulgação oficial, os demônios são considerados direitos de nascença entre as crianças, incluindo os irmãos gêmeos e protagonistas Yuru e Asa.
A sinopse apresenta um mundo onde alguns humanos controlam poderosas duplas sobrenaturais chamadas Daemons. Nele, cabe aos “filhos que separam o dia e a noite”, os gêmeos Yuru e Asa, o direito de governar essas criaturas lendárias. Separados desde a infância e sem conhecer a verdade sobre sua origem, os irmãos precisam enfrentar muitos desafios para se reencontrar, reivindicar seu destino e salvar o mundo.
A obra da autora Hiromu Arakawa, criadora de Full Metal Alchemist, é exibida no Brasil pela Crunchyroll, com episódios dublados em português.
Excluir comentário
Confirmar a exclusão do comentário?
Comentários (0)
Os comentários são moderados e caso viole nossos Termos e Condições de uso, o comentário será excluído. A persistência na violação acarretará em um banimento da sua conta.
Faça login no Omelete e participe dos comentários